Definicja (wyjaśnienie) znaczenia
Ktoś przeklina, wyraża się niecenzuralnie
Marek Łaziński
Jeśli chodzi o metaforyczne nazwy substancji, które wydobywają się z ust, to w polskiej frazeologii wygrywa piana (takie są tez kolokacje w NKJP). Połączenia smoła z ust nie znajduje nie tylko w NKJP, ale nawet w wyszukiwarce Google. Warto sprawdzić, czy to wyrażenie to nie okazjonalizm. W nadesłanym haśle brak cytatów i lokalizacji, nie wiem też, jak używa sęe tego wyrażeniu w zdaniu: czy smoła z ust się leje, czy toczy (jak piana), a może jest to tylko rzeczownikowe określenie sytuacji? Smoła dobrze pasuje do określenia przekleństwa, kojarzy się przecież z brudem, a także z piekłem. Konkluzja: nie jestem pewien, czy takie wyrażenie rzeczywiście wymaga już odnotowania w słowniku, ale jeśli tak, to jest skonstruowane poprawnie, obrazowe i zrozumiałe.